tome36a Asterix und seine Freunde

série: Astérix
dessinateur / scénariste: Collectif
éditeur: Egmont EO 2015
genre: Humour
classement: biblio128
date: 2015
format: broché
état: TBE/N
valeur: 6 €
critère: *
remarques: c'est la traduction en allemand de l'album
"Astérix et ses amis", hommage à Albert Uderzo

>> résumé du contenu >> voir l'album en français

quelques remarques toutefois:

- Arleston p. 8 l'exclamation "shblarf" devient "kabaff"
- Baru p. 16 on s'emmerde devient is krass öde hier

- Brösel, auteur allemand, à comparer
avec le texte original allemand et le texte français
(peut'être traduit de l'allemand en français?)
les trois têtes de lard deviennent die drei Fischköppe
à comparer aussi: le langage français avec le langage
allemand des romains édentés, exemple:
- "par le pilum de mes anfèpres, qu'eff que f'était?"
devient - "beim pi'um meimef grofonke'f, waf war baf?"

- Jidéhem p. 38 schpaf reste schpaf
- Dany p. 40-42 rêverose devient Schauimtraum
- Derib p. 54 le dernier banquet devient der letzte Festschmaus!
- Kuijpers p. 62 tous les noms de rues ou de boutiques
sont traduits sauf "librairie"

n.b. la dernière page sur les droits et la défense
des enfants (Kinderrechte und Schutz der Kinder)
n'est plus présente

>> bien que le papier ne soit pas d'aussi bonne qualité
que dans l'édition française, le graphisme
est bien reproduit, mais à nouveau, le texte d'un Astérix
allemand ne peut égaler le texte d'un Astérix français
couvertures:
Copyright 2008 - 2024 G. Rudolf